关灯
护眼
字体:

第一八五章 打?欢迎之至!欢迎之至!

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

这么写!”梁小山对着王师爷说道,“老夫子,你别不好意思——跟法国人好好儿说话,他听得懂吗?”

    王师爷微微咬了咬牙,“行,我就照东翁的意思落笔!”

    不到一刻钟,一封回函,便一挥而就了。

    梁小山看了一遍,满意的点了点头,“行!意思都到了!”

    顿了顿,“在公函里公然‘行贿’,这个事儿,之前不晓得有没有人做过?老子这是‘开风气之先’了!哈哈哈哈!”

    *

    *

    回函送了过去,将近中午的时候,有反应了——不过,过来“反应”的,不是法国人,而是英国人。

    门上来报,海关胡税务司来拜。

    胡税务司大号“胡大利”,中国话说的不坏,就是有点儿咬文爵字、拿腔捏调;梁小山呢,会说几句英吉利话,这两位凑在一起,你来我往,向来是中、英混杂,乱作一团。

    梁小山一见胡大利,便斜乜着眼睛说道,“老胡,不会是法国人请你过来做‘中人’的吧?”

    胡大利微微苦笑,“无事不在分府洞鉴之中!——分府请看!”

    说着,将一张纸递了过来。

    通判也称“分府”,这个“府”,即“知府”之“府”,意思是某地的格局有限,还没有设府的必要,乃设厅、置通判,以补“府”之不足,谓之“分府”。

    “分府”既是通判的别称,也是尊称,不过,官场中,一般情形下,特别是面对面的时候,习惯以“别驾”为通判的别称——汉朝的时候,“别驾”为刺史佐官,某种意义上,通判也算知府佐官,所以称通判为“别驾”;“分府”则多用于书面。

    胡大利对中国官场的称呼,胶柱鼓瑟,照本宣科,一口一个“分府”,在梁小山耳中,“分府”自然比“别驾”好听,既听的顺耳,就由得他叫了。

    接过纸张,一眼扫过,只见上面写着:

    “本管驾提船进内港意欲开炮,惟该处同泊有英国夹板船一只,如法船轰击炮台,恐致伤英船。兹请贵方将该夹板船移泊无碍之处,如有他国之人,莫如一并移避为妥等因。”

    看过了,梁小山“哼”了一声,“法国人送给你的?”

    “是。”

    梁小山一声冷笑,“那你就照他们说的办啊!赶紧将你的夹板船移了开去啊!免得‘致伤’啊!”

    胡大利面色尴尬,说道:“这个……呃……古有明训,‘佳兵不祥’!和气致祥!以鄙人之见,这个仗,能不打,还是不要打吧!”

    “这个仗,”梁小山说道,“是我要打的吗?我好好儿的在这儿做我的‘分府’,是他法国人欺了上来,不由分说,张嘴就咬!怎么,不许我以牙还牙?”

    “呃,这个——”胡大利说道,“嗯,至圣先师有过训谕的,‘以直报怨’!分府,他虽要咬你,可毕竟还没有咬到,你嗔目扼腕,作回咬之势,这个,算不得‘直道’吧?”

    微微一顿,“再者说了,这咬来咬去的,岂非成了——”

    打住。

    梁小山“哈哈”大笑,“老胡,你骂我是狗!我***!”

    “不敢,不敢!”胡大利含笑说道,“本人无龙阳之好,断袖之癖,请分府另寻合适伴侣……”

    “那我***马达好了……”

    不能跟这个兵痞在这个事儿上纠缠下去了,胡大利赶紧回归正题,“我的意思是——其实,法国人也是委屈的,以随员游历被辱一事问罪于基隆,其实多少有点儿……借题发挥的意思。”

    “哟!”梁小山大惊小怪的,“他们还‘委屈’了?哪个‘委屈’了他们呀?”

    “基隆不卖煤给他们嘛……”

    “后来不卖了嘛!”

    “不止此一端——”胡大利说道,“分府,且听我从容回禀。”

    *
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”